几乎以一己之力引爆特朗普弹劾案的CIA官员,他的告密信里写了什么…
"The 25 July Presidential phone call"
1
"…after an initial exchange of pleasantries, the President used the remainder of the call to advance his personal interests. Namely, he sought to pressure the Ukrainian leader to take actions to help the President's 2020 reelection bid," the whistleblower said.
“特朗普总统开始利用剩余的通话时间来攫取他的个人利益。也就是说,他试图向乌克兰领导人施压,要求他们采取行动,帮助自己在2020年竞选连任。”
(1)让乌克兰帮助调查主要竞争对手——美国前副总统、民主党总统竞选人拜登及拜登的儿子亨特;
(2)要求乌克兰领导人调查与“通俄门”有关的美国网络安全公司Crowdstrike并上交该公司位于乌克兰的服务器;
(3)让自己的私人律师和美国司法部长联络泽连斯基。
Donald Trump: I would like you to do us a favor though because our country has been through a lot and Ukraine knows a lot about it. I would like you to find out what happened with this whole situation with Ukraine, they say Crowdstrike... I guess you have one of your wealthy people... The server, they say Ukraine has it…I would like to have the Attorney General call you or your people and I would like you to get to the bottom of it…
特朗普:我想请你帮个忙,我们国家(最近)经历了很多事情,相信乌克兰也非常了解。我希望你能帮我调查清楚这一切是怎么回事,特别是关于乌克兰和Crowdstrike公司的部分……我会让我们的司法部长朱利安尼与你通话,并希望你彻查到底。
Vladimir Zelenskyy: …I will personally tell you that one of my assistants spoke with Mr. Giuliani just recently and we are hoping very much that Mr. Giuliani will be able to travel to Ukraine and we will meet once he comes to Ukraine. I just wanted to assure you once again that you have nobody but friends around us…I guarantee as the President of Ukraine that all the investigations will be done openly and candidly.. That I can assure you.
泽连斯基:……我要亲自告诉你,我的一个助手刚刚和朱利安尼先生通过电话,我们希望他能够到访乌克兰与我们见面。我想再次向你保证,我们身边都是你可以相信的人……至于这个调查,作为乌克兰总统,我向你保证,所有调查都会公开公正进行。我可以向你担保这一点。
Donald Trump: …Mr. Giuliani is a highly respected man...I will ask him to call you along with the Attorney General. Rudy very much knows what's happening and he is a very capable guy. If you could speak to him that would be great…The other thing, There's a lot of talk about Biden's son, that Biden stopped the prosecution and a lot of people want to find out about that so whatever you can do with the Attorney General would be great. Biden went around bragging that he stopped the prosecution so if you can look into it... It sounds horrible to me.
特朗普:朱利安尼先生是一位德高望重的人……我会让他给你和你的检察长打电话。朱利安尼非常了解发生了什么,他是一个非常有能力的人。如果你能和他谈谈那就太好了……还有件事,有很多人都在谈论拜登的儿子,说拜登制止了对他儿子的起诉。很多人都想知道这件事,所以,如果你可以帮司法部长调查这件事,无论做了什么,都是很好的。拜登到处吹嘘说他制止了起诉,所以如果你能调查一下……(因为)这让我觉得很可怕。
Vladimir Zelenskyy: …Since we have won the absolute majority in our Parliament, the next prosecutor general will be 100% my person…He or she will look into the situation, specifically to the company that you mentioned in this issue…
泽连斯基:因为我们在议会赢得了绝对多数,下一任检察长百分之百是我的人……他或她会调查相关情况的,尤其是你在这个事件提到的公司……
"In mid-July, I learned of a sudden change of policy with respect to U.S. assistance for Ukraine."
"Efforts to restrict access to records related to the call"
2
The most perilous allegation for the president may ultimately be the claim that the White House tried to "lock down" details of the call between Trump and Zelensky, effectively an accusation that there was an attempt to cover up the details of the conversation.
“在通话后,我从多名美国官员那里了解到,白宫高级官员曾对此事进行干预并‘封锁’所有通话记录,尤其是白宫战情室按惯例制作的官方电话逐字记录。这一系列做法使我由衷认为,白宫官员知晓那通电话里所谈论内容的严重性。”
“……这份通话记录被储存在另一个电子系统中——一个专门用于储存和处理特别敏感的机密信息的独立电子系统。一位白宫官员将这种行为描述为对该电子系统的滥用,因为从国家安全角度来看,这通电话中没有包含任何可被视为敏感的信息。”
Trump: "Another Witch Hunt!"
3
"I want to know who's the person that gave the whistleblower the information, because that's close to a spy."
“我想知道到底是谁泄露了信息,因为这基本上就是间谍行为。”
"You know what we used to do in the old days when we were smart? Right? The spies and treason, we used to handle it a little differently than we do now..."
“你知道在过去,在我们还很聪明的时候我们是怎么做的,对吧?对于间谍和叛国罪,那时候和现在比,我们的处理方式可真是不同。”
“这是在向所有政府工作人员表明,如果他们对总统有任何微词,总统就会找他们算账吗?”
Pelosi: “No one is above law”
4
1976 movie "All the President's Men"
(《总统班底》)
1868年,众议院以“违反官吏任职法”等罪行启动对时任总统安德鲁·约翰逊(Andrew Johnson)的弹劾程序。最终,在参院表决时,因一票之差,弹劾案未能通过。
1974年,时任总统理查德·尼克松(Richard Nixon)因震惊世界的政治丑闻——“水门事件”而遭到弹劾。面对罪名几乎肯定会成立的国会弹劾和政治支持的流失,尼克松选择在众议院弹劾表决前主动辞职,避免了受罢黜之辱。
1998年,时任总统比尔·克林顿(Bill Clinton)被爆与白宫实习生莫妮卡·莱温斯基(Monica Lewinsky)有染,他随即以伪证罪和妨碍司法罪被众议院弹劾。不过,在参院表决中,赞同票明显少于三分之二,克林顿也得以继续任职。
"The president must be held accountable. No one is above the law."
“总统必须承担责任。没有人能够凌驾于法律之上。”